چينی بند زن
ساعت ۱٠:٢۱ ‎ب.ظ روز ۱۳۸٦/٧/۳٠ 
سال‌ها پیش که کودک بودم
سر هر کوچه کسی بود که چینی ها را
بند می زد با عشق
و من آن روز به خود می گفتم:
« آخر این هم شد کار ؟! »
ولی امروز که دیگر خبری از او نیست
نقش یک دل که به روی چینی است
ترکی دارد و من
در به در
کوی به کوی
در پی بند زنی می‌گردم

کلمات کلیدی:
 
فواید شکست
ساعت ٩:۱٤ ‎ب.ظ روز ۱۳۸٦/٧/٢٢ 

وودی آلن، کمدین و کارگردان مشهور می‌گوید: «اگر هر چند وقت یکبار شکست نخورید، به معنی این است که اصلا در نوآوری تلاش نمی‌کنید».
اشتباه‌ها، علامتهای مناسب در مسیر جاده برای حرکت هستند. قسمت عمده خلاقیت، نترسیدن از شکست است.
این دو فایده شکست را به خاطر داشته باشید:
اول، اگر شکست بخورید، یاد می‌گیرید که چه چیزی به درد نمی‌خورد.
دوم، شکست این فرصت را به شما می‌دهد که روش دیگری را انتخاب کنید.

«نقل از کتاب ذهنت را بیدار کن»


کلمات کلیدی:
 
تولد و مرگ اختیاری
ساعت ٤:٤٥ ‎ب.ظ روز ۱۳۸٦/٧/۱٤ 

استادی می‌گفت هر کدام از ما انسانها در این دنیا دو تولد و دو مرگ داریم که یکی اجباری و دیگری اختیاری است. تولد و مرگ اجباری برای همه یکسان است، ولی بعضی انسانها هستند که به ندای خدا در آیه ذیل دل می‌سپارند و دوباره و به معنای واقعی متولد می‌شوند:

«یا ایها الذین امنو استجیبوا لله و للرسول اذا دعاکم لما یحییکم»
ای کسانی که ایمان آورده‌اید، چون خدا و پیامبرش شما را به چیزی فراخوانند که زندگیتان می‌بخشد، دعوتشان را اجابت کنید. (انفال ۲۴)

 مرگ انتخابی هم آماده شدن برای مرگ اجباری است، همانند پیرمردی که پیش عطار آمد و کلاه خود را زیر سرش گذاشت و دراز کشید و با پرواز روحش، باعث عروج روحی عطار نیز شد.
پیامبر (ص) می‌فرمایند: «موتوا قبل ان تموتوا» یعنی «بمیرید پیش از آنکه شما را بمیرانند». شاید این مطلب به نوعی اشاره به «حاسبوا قبل ان تحاسبوا» باشد.

پی نوشت:
سید مرتضی آوینی می‌گفت: هنر آنست که خود بمیری پیش از آنکه بمیرانندت و مبدا و منشا همه هنرها آنانند که اینگونه مرده‌اند.



کلمات کلیدی:
 
به بهانه هشتم مهرماه، روز مولانا
ساعت ٩:۳۳ ‎ق.ظ روز ۱۳۸٦/٧/۱٢ 

طبق محاسبات ترکیه سال ۲۰۰۷ با هشتصدمین سال تولد مولانا مصادف می‌شد و چون مزار مولوی در ترکیه قرار دارد، نامگذاری سالی به نام مولانا می‌توانست بهترین شیوه برای جلب توریست به این کشور باشد. این بود که ترکیه‌ای‌ها فرصت را غنیمت شمردند و زودتر از همه کشورهای دیگری که ادعای مالکیت این میراث معنوی (مولوی) را دارند، آستین همت بالا زدند و مثل تیری در تاریکی این پیشنهاد را در سال ۱۳۸۴ به یونسکو فرستادند که تیر به هدف خورد و سال ۲۰۰۷ شد سال مولانا جلال الدین محمد رومی یا به قول افغان‌ها مولانا جلال الدین محمد بلخی.
اواخر اردیبهشت ماه سال ۱۳۸۵ بود که نشریات ترکیه خبر دادند شهرداری قونیه (شهری که مزار مولانا در آن قرار دارد) قصد دارد ترجمه مثنوی معنوی را به ۲۰ زبان زنده دنیا تا پایان سال ۲۰۰۶ منتشر کند. این سؤال پیش آمد که چرا ترکیه؟ و مگر متن اصلی مثنوی معنوی به زبان فارسی نیست؟ اما ترکیه در این زمینه پیش قدم شد و مثنوی معنوی را از ترجمه ترکی آن به ۲۰ زبان زنده دنیا برگرداند و یک بار دیگر ثابت کرد که سال مولوی می تواند به معنای سال ترکیه باشد.
جالب است بدانید که کلمن بارکس، شاعر آمریکایی، اشعار کلاسیک مولوی را به شعر نوی آمریکایی برگردانده و برگردان او از این اشعار در ده سال اخیر یکی از پرفروش‌ترین کتابها در آمریکا بوده است.
این تنها قدمی نبود که کشور ترکیه برای تبلیغ خود در سال مولوی برداشت؛ این کشور را بی هیچ تردیدی می‌توان پُربرنامه‌ترین کشور برای سال مولوی دانست که این برنامه‌ها از مشارکت ترکیه با هالیوود در ساخت یک فیلم سینمایی و یک انیمیشن درباره مولوی گرفته تا برگزاری همایش‌های مختلف مولوی پژوهی، تورهای موسیقی عرفانی در سراسر جهان و حتی نمایش لباسهای مُد مولانا.
یکی از پر‌هزینه‌ترین برنامه‌های ترکیه در سال مولانا، راهی کردن قطاری به نام "قطار مولانا" از ترکیه به اروپا بود. مرکز هنرهای نمایشی قونیه پروژه‌ای چهار میلیون دلاری را با عنوان "قطار فرهنگی عشق و بردباری مولانا" تعریف کرد تا از طریق آن به ترویج اندیشه مولانا و معرفی مکان‌های دیدنی ترکیه در اروپا بپردازد. بر اساس این پروژه، هم مولانا و هم  کشور ترکیه از طریق موزه‌ها، عکس‌‌ها، نمایشگاه‌های چند رسانه‌ای، مراسم سماع و کنسرتهای اشعار مولانا در ایستگاه‌هایی که این قطار در سراسر اروپا در آن توقف کرد، معرفی شد. این قطار که شامل ۱۴ واگن بود، از ۱۷ کشور اروپایی عبور کرد و در ۱۱ کشور مستقر شد. در این واگن‌ها حتی غذایی نیز با عنوان "غذای مولوی" سِرو می‌شد و آوای نی همراه با نور چراغ‌های پیه سوز در آنها یادآور فضای دوران مولوی بود...
سرانجام ترکها در هشتم مهرماه ۱۳۸۶ بر مزار مولوی مراسم با شکوهی برگزار کردند که به طور زنده در ۴۸ کشور جهان مشاهده شد. در این مراسم ۳۰۰ درویش به اجرای رقص سماع پرداختند و بخشهایی از اشعار مولانا خوانده شد ...

پی نوشت:
از دشـمــنـان بـرنــد شـکـایـت بـه دوســتـان
چون دوست دشمن است شکایت کجا بریم


کلمات کلیدی:
 
سريالهای رمضانی
ساعت ٥:٢٩ ‎ب.ظ روز ۱۳۸٦/٧/٧ 

دو سه سالی است که صدا و سیما در سریالهای ماه رمضان به تجسم فیزیکی و جسمانی شیطان در قالب موجودات ماوراءالطبیعه می‌پردازد و دارد مخاطبان، خصوصا کودکان را به توهم و خیال‌بافی عادت می‌دهد. جالب این که در تهیه این برنامه‌ها، کارشناسان مذهبی هم حضور دارند.
نمی‌دانم چه اصراری است که برای نشان دادن خوبی و بدی حتما باید به ماوراء متوسل شد؟ چرا حتما باید با چشم برزخی نیک و بد را دید؟
نکته دیگر این که سایر سریالهای ماه رمضان هم سراسر بد آموزی است؛ یا آموزش دوز و کلک است و یا ناهنجاریهای جامعه را آنقدر واضح نشان می‌دهد که از قبح آن می‌کاهد.
حاج آقا استغفرالله هم که نوبر است! این مطلب را که ماه رمضان گذشته نوشتم، بخوانید تا به زشتی لقلقه زبان کردن ذکر استغفرالله بیشتر واقف شوید.

پی نوشت:
توبه بر لب سبحه بر کف دل پر از شوق گناه
مـعـصـیـت را خـنـده مـی‌آیـد ز اسـتغـفـار مـا


کلمات کلیدی:
 
حدیث قدسی
ساعت ٩:٤۱ ‎ب.ظ روز ۱۳۸٦/٧/٢ 
ای بنده من،
آنگاه که به تو به نماز می‌ایستی،
من آنچنان به سخنانت گوش می‌دهم،
که گویی همین یک بنده را دارم؛
تو آنچنان از من غافلی،
گویی چند خدا داری.

کلمات کلیدی:
 
دو تک بيت
ساعت ۱:٤٢ ‎ب.ظ روز ۱۳۸٦/٧/۱ 

با دو قبله در ره توحید نتوان رفت راست
یا رضای دوســت باید یا رضای خویشتن

 ***** 

از هرچه غیر اوست چرا نگذری «شعیب»؟
کـافـر بــرای خـاطــر بـــت از خــدا گـذشـت

پی‌نوشت:
آیا می‌دانستید کلمه Cover با کفر و کافر هم‌ریشه هستند؟


کلمات کلیدی: